Contact details

info@ language-landscapes.com

Language Landscapes
Kuckhoffstr. 108D
13156 Berlin
Phone:(+49) (0)30 48628468
Fax:(+49) (0)30 48628467
Mobile:+ 49 177 2570734

Our services

Language Landscapes

Slogans

When you're happy with your company's slogan, or with a short poetic Christmas message or even a product or company, the last thing you're going to want to do with it is send it for translation. Because you're well aware that such texts are practically never translatable. Language Landscapes' skilled marketing copywriters are the people you need to do such work – after first discussing the purpose and target audience of the slogan with you, of course.

It is extremely important to get this sort of thing right. Direct translations of such texts usually fail bring across the intended marketing message, often producing nothing but incomprehension and sometimes cause unintended hilarity. All the effort put into a very carefully designed and localized website can count for nothing if the central branding message is ruined by bad localization.

With Language Landscapes you can be sure of getting it right in English.

Polishing existing translations

Perhaps you have had some feedback on texts that the content in a particular language on your existing site is not up to scratch. Or perhaps you are disappointed by the response to a new launch into a new market, and suspect that ineffective communication might be the cause of the lack of enthusiasm. Our talented copywriters and editors can check and correct the errors and infelicities in your existing web presence in English. Our goal is to make the texts in your site to look and sound like they were written by a proficient, clear-speaking native with top-level skills in the relevant subject.

We work efficiently and systematically, using a well-defined workflow to ensure that your final text is accurate, consistent, fluent, elegant and clear.

Adapting texts to audiences

You have spent blood, sweat and tears putting together your website, polishing its content so that it matches exactly what you want to say to your customers in your first business language. Now that you're expanding into new target markets, you want to leverage all the effort you've made and resources you've used to the maximum. That's why you're not going to leave localization for that target market to chance. We can advise you on how best to address your audience, what take a look at your site and point out anything contained in it that doesn't suit your target audience or anything that you need to add.

Teamwork

The talents of our translators, copywriters and editors are essential to our success. But ours talent on their own aren't enough! We need to work within a structure that helps us get the most out of our existing talents, and provides us with the tools to develop our skills. Everything we do is a collaborative effort, because we're aware of the need to learn from each other and to help each other achieve the best possible results. That's why even the smallest job we do is embedded into a well-defined collaborative workflow, in which everyone (including our client) has a well-defined role.




Optional. Use the Ctrl or Shft buttons to select multiple files. Max. 20mb per file.

Please send me a copy of my message
Request a free quote