Kontakt

info@ language-landscapes.com

Language Landscapes
Kuckhoffstr. 108D
13156 Berlin
Fon:(+49) (0)30 48628467
Mobile:(+49) (0)177 2570734

Unsere Dienstleistungen

Language Landscapes

Slogans

Wenn Sie mit Ihrem Firmenslogan oder mit einer kurzen poetischen Weihnachtsbotschaft, mit einem Produkt oder Ihrem Unternehmen allgemein zufrieden sind, zögern Sie wahrscheinlich, diese Texte zur Übersetzung freizugeben, da Sie genau wissen, dass diese Dinge praktisch nicht übersetzbar sind. Unsere talentierten Marketingtexter sind genau die richtigen Experten hierfür – zunächst werden Sie jedoch natürlich Zweck und Zielgruppe des Slogans mit Ihnen besprechen.

Es ist überaus wichtig, hier die richtigen Schritte zu ergreifen. Eine direkte Übersetzung solcher Texte vermittelt in der Regel nicht die beabsichtigte Werbebotschaft und führt nicht selten zu Unverständnis oder gar ungewollter Komik. Alle Mühen, die in eine sorgsam entworfene und lokalisierte Website gesteckt werden, können sich als nutzlos erweisen, wenn die zentrale Markenbotschaft durch eine schlechte Lokalisierung ruiniert wird.

Mit Language Landscapes finden Sie die richtigen Worte.

Optimierung vorhandener Übersetzungen

Vielleicht haben Sie schon einmal Rückmeldungen zu Ihren Texten bekommen, dass die Inhalte in einer bestimmten Sprache auf Ihrer aktuellen Website vielleicht nicht ganz optimal sind. Vielleicht waren Sie aber auch einfach von der Reaktion auf den Start in einem neuen Markt enttäuscht und vermuten, dass eine unwirksame Kommunikation der Grund für die ausbleibende Begeisterung für Ihr Unternehmen sein könnte. Unsere talentierten Texter und Redakteure korrigieren die Fehler und problematischen Stellen in den bereits in englischer Sprache auf Ihrer Website vorhandenen Texten. Unser Ziel ist es, die Texte so zu gestalten, dass sie wie Texte klingen, die von einem kompetenten Muttersprachler verfasst wurden, der sich klar ausdrücken kann und über die nötigen Kompetenzen zum jeweiligen Thema verfügt.

Wir arbeiten effizient und systematisch. Hierzu nutzen wir einen klar definierten Arbeitsablauf, um sicherzustellen, dass der endgültige Text korrekt, einheitlich, flüssig, elegant und klar ist.

Anpassung von Texten an das jeweilige Zielpublikum

Sie haben sehr viel Zeit, Mühe und sicherlich auch einiges an Nerven in Ihre Website investiert. Sie haben die Inhalte wieder und wieder überprüft, um sicherzugehen, dass diese auch genau die Botschaft vermitteln, die Sie Ihren Kunden in Ihrer Sprache vermitteln möchten. Nun expandieren Sie in neue Zielmärkte und wollen natürlich, dass sich Ihre Mühen auch dort auszahlen und dass Sie Ihre Ressourcen bestmöglich nutzen. Und genau aus diesem Grund sollten Sie die Lokalisierung für diese neuen Zielmärkte nicht dem Zufall überlassen. Wir können Sie dahingehend beraten, wie Sie Ihr Publikum am besten ansprechen, wir analysieren Ihre Website und weisen Sie auf alle Punkte hin, die für das jeweilige Zielpublikum irrelevant oder gar überflüssig sind und zeigen zudem auf, an welchen Stellen Sie Ergänzungen vornehmen können.

Teamwork

Das Talent unserer Übersetzer, Texter und Redakteure ist von zentraler Bedeutung für unseren Erfolg. Talent allein reicht jedoch nicht aus! Wir müssen in einer Struktur arbeiten, die es uns ermöglicht, das vorhandene Talent bestmöglich zu nutzen, und die uns die passenden Instrumente zur Entwicklung unserer Kompetenzen bietet. Alles, was wir tun, ist eine gemeinsame Anstrengung, da wir der Meinung sind, dass wir alle voneinander lernen können und somit die bestmöglichen Ergebnisse erzielen können. Aus diesem Grund ist selbst der kleinste Auftrag in einen festgesetzten, gemeinsamen Arbeitsablauf eingebettet, in dem jeder (auch unser Kunde) eine klar definierte Rolle einnimmt.




Optional. Laden Sie soviele Dateien, sie wollen. Bis zu maximal 20mb pro Datei.

Bitte senden Sie mir eine Kopie meiner Nachricht
Gratis-Angebot beantragen